Page 1 of 1

Dbu ma rtsa ba shes rab kyi 'grel pa 'thad pai rgyan

Posted: Mon Dec 26, 2011 6:37 pm
by Pema Rigdzin
Namdrol (and others),

I came upon this text, Dbu ma rtsa ba shes rab kyi 'grel pa 'thad pai rgyan by Rma bya Byang chub Brtson 'grus, published with an English translation as Ornament of Reason. It appears to be a line by line commentary by Rma bya of the Mulamadhyamaka-karikas, and since its author is Sakya and I've become quite a fan of Gorampa's Madhyamaka, I thought it might be in a similar vein and worth reading.

Any familiarity with this text and/or this particular translation? If so, do you recommend it?

Re: Dbu ma rtsa ba shes rab kyi 'grel pa 'thad pai rgyan

Posted: Mon Dec 26, 2011 6:42 pm
by Malcolm
Pema Rigdzin wrote:Namdrol (and others),

I came upon this text, Dbu ma rtsa ba shes rab kyi 'grel pa 'thad pai rgyan by Rma bya Byang chub Brtson 'grus, published with an English translation as Ornament of Reason. It appears to be a line by line commentary by Rma bya of the Mulamadhyamaka-karikas, and since its author is Sakya and I've become quite a fan of Gorampa's Madhyamaka, I thought it might be in a similar vein and worth reading.

Any familiarity with this text and/or this particular translation? If so, do you recommend it?

Good read. Pre-sectarian Tibetan Madhyamaka.

N

Re: Dbu ma rtsa ba shes rab kyi 'grel pa 'thad pai rgyan

Posted: Mon Dec 26, 2011 6:45 pm
by Pema Rigdzin
Namdrol wrote:
Pema Rigdzin wrote:Namdrol (and others),

I came upon this text, Dbu ma rtsa ba shes rab kyi 'grel pa 'thad pai rgyan by Rma bya Byang chub Brtson 'grus, published with an English translation as Ornament of Reason. It appears to be a line by line commentary by Rma bya of the Mulamadhyamaka-karikas, and since its author is Sakya and I've become quite a fan of Gorampa's Madhyamaka, I thought it might be in a similar vein and worth reading.

Any familiarity with this text and/or this particular translation? If so, do you recommend it?

Good read. Pre-sectarian Tibetan Madhyamaka.

N
Cool, thanks a lot.