I keep losing my place.
Huseng wrote: At the end of the day in our present day it is ultimately quite futile to copyright anything and expect it to not be reproduced without the explicit written consent of the publisher and/or author.
Huseng wrote:Lobsang Damchoi wrote:Other folks would know better, but I imagine that dharma teachers and translators get relatively little for their labors. With so much excellent dharma material available free on the internet (oral and written), it's hard for me to understand the resistance to copyright--is it a cost issue? A matter of principle? Something else?
At the end of the day in our present day it is ultimately quite futile to copyright anything and expect it to not be reproduced without the explicit written consent of the publisher and/or author.
In bygone days it took a lot more effort to pirate a book (and then sell it for your efforts).
Now people scan it and put it online for free, and normally it isn't resold.
Yudron wrote:Huseng wrote:Lobsang Damchoi wrote:Other folks would know better, but I imagine that dharma teachers and translators get relatively little for their labors. With so much excellent dharma material available free on the internet (oral and written), it's hard for me to understand the resistance to copyright--is it a cost issue? A matter of principle? Something else?
At the end of the day in our present day it is ultimately quite futile to copyright anything and expect it to not be reproduced without the explicit written consent of the publisher and/or author.
In bygone days it took a lot more effort to pirate a book (and then sell it for your efforts).
Now people scan it and put it online for free, and normally it isn't resold.
This is a real problem. I recently found a copyrighted practice text from our Dharma center had been scanned by someone--sans the copy write page--and put on ScribeD. Unless one has been part of working on translated text projects, one can have no idea how tragic that is for translation and publication efforts in the Buddhadharma. Actually, that very text was our worst publication--a project that there simply had not been enough money--and money equals people--to prioritize inputting and revising.
Get the picture: Middle aged people living in damp yurts and trailers in the backwoods, fighting off the rodents, trying to get money together to go to town and put gas in the car, buy food and so forth. People who have spent years developing skills such as translation, inputting using sh**ty Tibetan software that it equivalent to 1980's word processing programs. Editing Tibetan, standardizing phonetics, refining layout and design. These people do this work out of devotion for their lama and lineage, but that have to eat.
If you want there to be practice texts in the future, please do not rip off Dhrarma publication programs. Or, alternatively, fund the creation of a publication from A - Z, including staff time, on the condition that it will be copyright free. This has been done, by major donor for Thanissaro Bhikku and the FPMT, for example. But, be prepared for some sticker shock.

pemachophel wrote:I was a professional publisher, translator, and editor for 30 years. I know of two companies, my own (now owned by someone else) and a good friend's, that have simply stopped publishing due to the pervasive breech of copyright via the Internet. In the last couple of years I worked for the company, part of every week was spent playing wack-a-mole with people/companies who were republishing our copyrighted works on-line, either for free or for profit. I understand the arguments of those who question the very concept of copyright and believe that all information should be free (including Dharma), however, the reality that I saw is that companies like mine are simply moving out of the publishing industry. Hence, less information will ultimately be available, not more, at least really good, time-consuming information. If people cannot expect to make a fair return on their investment of time, money, and effort, then they simply won't write, translate, edit, design, and/or publish. That's not theory; that's the experience of someone who was on the inside of the industry.

LastLegend wrote:I don't mean to upset people with this post at all. But lately it came to me that Buddha had taught Dharma for 49 years of his life, but he never claimed that what he taught came from him. Today, there are Dharma books that have personal copyrights that require permission from the publishers or writers for redistribution. Should Dharma teachings be freely available to all sentient beings? Please shed some lights and share your thoughts.
Keep in mind that I am not saying copyrighted Dharma books are not helpful. I hope I am not upsetting anyone.
Thank you.
Nemo wrote:I wanted a book last year and my neighborhood library had a one month waiting list. So I went on the libraries free wi-fi and downloaded it in three minutes.
One is legal the other is not. I often think of the internet as my library. The current model of distribution is broken and outdated. I would gladly pay the full royalty to the artist, but some greedy middle man wants to take 96% of that cash. So authors and creators side with the content mafia that charged 22$ for a music cd in the 1980's. The current system needs to adapt to the fact that content delivery for text can be less than 1¢.
mandala wrote:Interesting topic... I know a Dharma Teacher who gets his students to make bulk photocopies of all kinds of dharma books (that are not 'free for distribution') so he can give them away to students - on one hand I see that it's spreading the dharma, but it makes me feel a bit uncomfortable because it seems to me to be a form of stealing... ie: taking what is not freely given.
Karma Dorje wrote:pemachophel wrote:I was a professional publisher, translator, and editor for 30 years. I know of two companies, my own (now owned by someone else) and a good friend's, that have simply stopped publishing due to the pervasive breech of copyright via the Internet. In the last couple of years I worked for the company, part of every week was spent playing wack-a-mole with people/companies who were republishing our copyrighted works on-line, either for free or for profit. I understand the arguments of those who question the very concept of copyright and believe that all information should be free (including Dharma), however, the reality that I saw is that companies like mine are simply moving out of the publishing industry. Hence, less information will ultimately be available, not more, at least really good, time-consuming information. If people cannot expect to make a fair return on their investment of time, money, and effort, then they simply won't write, translate, edit, design, and/or publish. That's not theory; that's the experience of someone who was on the inside of the industry.
No the reality is that we have more people publishing now than ever before. The quality of translation is better than it has ever been. Why? What used to require typesetting now requires no more than an ordinary laptop or desktop with (often free) software. There is a critical mass of high quality Tibetan language learning materials. The Internet enables cooperation across geographies we could only dream about before. Teachers are accessible via web conference, rather than expensive travel. There has been a sea change in technology from the old publishing world that I also worked in.
The old business models are failing, no question. There is simply no way to maintain the old scarcity-based model in the digital age. However, we have the ability now to do things like crowdsourcing translation efforts, micro-funding translation, subscription models, etc. We can lament the passing of companies like Snow Lion (which I do), but the fact is we can't get the genie back into the bottle and we should stop trying. Look at what has happened in the enterprise software market. Piracy is even more rife there, but it has put very few companies out of business. Business models adapted.
I completely disagree that time-consuming things won't get done. Look at Linux, MySQL, SugarCRM, etc. The open source model has produced extremely effective software completely divorced from any hope of return on investment. It was done by people with a love of the technology. We need to similarly empower business models in the dharma and translation communities. After all, we shouldn't be behind technology geeks in sharing and community engagement. This is supposed to be part of our practice.
Nobody that I know has stopped buying hard copies of books because they can get a PDF of it from Scribd. In fact, Scribd provides a wonderful distribution mechanism to sell ebooks for those that adjust. The sky is the limit for innovation. Handwringing and giving up are really not options.
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests