The Dharmakāya in Early Buddhist Texts

A forum for those wishing to discuss Buddhist history and teachings in the Western academic manner, referencing appropriate sources.
User avatar
Coëmgenu
Posts: 1812
Joined: Thu Jun 02, 2016 11:35 pm
Location: Whitby, Ontario

Re: The Dharmakāya in Early Buddhist Texts

Post by Coëmgenu » Sat Nov 11, 2017 1:50 am

ItsRaining wrote:
Sat Nov 11, 2017 12:33 am
Coëmgenu wrote:
Fri Nov 10, 2017 10:29 pm
Coëmgenu wrote:
Fri Nov 10, 2017 9:53 pm
自覺
Also, original enlightenment?
Nah I think that part of the translation is actually accurate "the Tathāgatāni of their own awakening know this" or "The Tathagata themselves know realise this".
Indeed, that was a more wistful suggestion :spy:
佛子。如來智慧。無相智慧。無閡智慧。具足在於眾生身中。但愚癡眾生顛倒想覆。不知不見不生信心。
O, sons and daughters. The Thus-Gone's wisdom. The signless wisdom. The unobstructed wisdom. It perfectly dwells within all sentient beings’ minds. Yet in ignorance, sentient beings err and think it covered. Not knowing, not seeing, not giving rise to faith.
Āryamaitreyanāthasyottarekayānaratnagotraśāstra T1611.827b20

User avatar
Coëmgenu
Posts: 1812
Joined: Thu Jun 02, 2016 11:35 pm
Location: Whitby, Ontario

Re: The Dharmakāya in Early Buddhist Texts

Post by Coëmgenu » Sat Nov 11, 2017 3:06 am

Coëmgenu wrote:
Fri Nov 10, 2017 9:53 pm
法住、法空、法如、法爾
dharmāṇām pratiṣṭhitā dharmāṇām śūnyatā dharmāṇām tathātā dharmāṇām tiṣṭhitā
The SF fragments, representing a recension that is parallel, though by no means identical, to the SA/ZA being discussed here, has the following expression:
iti yātra dharmatā dharmasthititā dharmaniyāmatā dharmayathātathā
It would appear that the Sanskrit (Marcus Bingenheimer argues, I will find the citations shortly, for a Prākrit original to the SA material, though some others controversially argue for Gāndhārī) may have had grammatical compounds something more akin to:
法住、法空、法如、法爾
iti yātra dharmatā dharmasthititā dharmanairātmya dharmayathātathā
佛子。如來智慧。無相智慧。無閡智慧。具足在於眾生身中。但愚癡眾生顛倒想覆。不知不見不生信心。
O, sons and daughters. The Thus-Gone's wisdom. The signless wisdom. The unobstructed wisdom. It perfectly dwells within all sentient beings’ minds. Yet in ignorance, sentient beings err and think it covered. Not knowing, not seeing, not giving rise to faith.
Āryamaitreyanāthasyottarekayānaratnagotraśāstra T1611.827b20

Post Reply

Return to “Academic Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests