Definitely not the best time to come back as a donkey
Definitely not the best time to come back as a donkey
"You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of."
- Robert Penn Warren -
- Robert Penn Warren -
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
In Thailand, the Chinese are trying to buy all the country's earthworms for their energy drinks, and many farmers ignorant of the role earthworms play in soil health, and many people desperate for a little ready cash, are selling theirs (and poaching from other farmers' lands). In Laos, they have deforested whole provinces. In Burma, they control the jade mines. For some reason this does not get labeled as colonialism by another name.
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
"Behold, as a wild ass in the desert, go I forth to my work."cyril wrote: Definitely not the best time to come back as a donkey
— Gurney Halleck, Dune, 1984
I'd have run off the farm into the thickets.
It seems that we live in interesting times.
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
Well, I just want to make sure no one intrudes on my white, anglo, imperialist privilege.
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
"A wild ass" may carry several different connotations. There might be outer, inner and secret layers of meaning.The Cicada wrote: ↑Mon Apr 23, 2018 4:03 pm
"Behold, as a wild ass in the desert, go I forth to my work."
— Gurney Halleck, Dune, 1984

"You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of."
- Robert Penn Warren -
- Robert Penn Warren -
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
You caught me. Just to confirm, what was the secret meaning?cyril wrote: ↑Mon Apr 23, 2018 7:39 pm"A wild ass" may carry several different connotations. There might be outer, inner and secret layers of meaning.The Cicada wrote: ↑Mon Apr 23, 2018 4:03 pm
"Behold, as a wild ass in the desert, go I forth to my work."
— Gurney Halleck, Dune, 1984
![]()

Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
You should check with your lama about that. It is called secret meaning for a reason.The Cicada wrote: ↑Mon Apr 23, 2018 8:22 pm
You caught me. Just to confirm, what was the secret meaning?
![]()

"You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of."
- Robert Penn Warren -
- Robert Penn Warren -
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
I thought I was a rouge Hokke practitioner. Which lama am I being assigned to in order to rein me in and has the word already spread that I'm supposedly a jackass?cyril wrote: ↑Tue Apr 24, 2018 3:07 amYou should check with your lama about that. It is called secret meaning for a reason.The Cicada wrote: ↑Mon Apr 23, 2018 8:22 pm
You caught me. Just to confirm, what was the secret meaning?
![]()
![]()
Re: Definitely not the best time to come back as a donkey
I asked the LS for you, and it said that a "wild ass" was a euphemism for exactly what it sounds like.The Cicada wrote: ↑Tue Apr 24, 2018 12:28 pmI thought I was a rouge Hokke practitioner. Which lama am I being assigned to in order to rein me in and has the word already spread that I'm supposedly a jackass?cyril wrote: ↑Tue Apr 24, 2018 3:07 amYou should check with your lama about that. It is called secret meaning for a reason.The Cicada wrote: ↑Mon Apr 23, 2018 8:22 pm
You caught me. Just to confirm, what was the secret meaning?
![]()
![]()
Trust me, I'm Irish.
歸命本覺心法身常住妙法心蓮臺本來莊嚴三身徳三十七尊住心
城遠離因果法然具普門塵數諸三昧無邊徳海本圓滿還我頂禮心諸佛
In reverence for the root gnosis of the heart, the dharmakāya,
for the ever present good law of the heart, the lotus terrace,
for the inborn adornment of the trikāya, the thirty-seven sages dwelling in the heart,
for that which is removed from seed and fruit, the upright key to the universal gate,
for all boundless concentrations, the sea of virtue, the root perfection,
I prostrate, bowing to the hearts of all Buddhas.
胎藏金剛菩提心義略問答鈔, Treatise on the teaching of the gnostic heart of the womb and the diamond, T2397.1.470c5-8
城遠離因果法然具普門塵數諸三昧無邊徳海本圓滿還我頂禮心諸佛
In reverence for the root gnosis of the heart, the dharmakāya,
for the ever present good law of the heart, the lotus terrace,
for the inborn adornment of the trikāya, the thirty-seven sages dwelling in the heart,
for that which is removed from seed and fruit, the upright key to the universal gate,
for all boundless concentrations, the sea of virtue, the root perfection,
I prostrate, bowing to the hearts of all Buddhas.
胎藏金剛菩提心義略問答鈔, Treatise on the teaching of the gnostic heart of the womb and the diamond, T2397.1.470c5-8
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 24 guests