Dropping anger and fear gives one control; becoming free of the three afflictions gives one the eight kinds of mastery.Jeff wrote: In Refuge, does not "one give them-self over to something"? Also, are you saying that no where in Dharma texts does it talk about "yielding or giving up power or control". Dropping things like anger and fears?
When one takes refuge in the Buddha, one is not giving oneself over or surrendering to the Buddha. One is recognizing that Buddha alone shows the path to liberation. When one takes refuge in the Buddha's Dharma, one is recognizing that Buddhadharma alone is the path to liberation. When one takes refuge in the Aryasangha, one is recognizing that the Aryasangha alone can aid one on the path to liberation.
Can you tell me which Tibetan word is used for "surrender"? I have never encountered it used in a Tibetan or Indian Dharma book and I have read thousands.dzogchungpa wrote:Re surrender, have a look at chapter 3 of "Cutting Through Spiritual Materialism".
I don't read basic Dharma texts in English very often anymore, though I do recall from when I did that Trungpa was definitely into the concept of surrender. I think those Tibetans like their Western students to "surrender"; but I think it has a bit more to do with the Cakravartin model of defeating and then converting people to the Dharma.
There is an idea of entrusting oneself (gtad pa) to the Three Jewels or the Guru, but that is a bit different in my view.
For example, when I entrust my money to a bank for safe keeping I do not surrender to the banker. When I entrust myself to the Three Jewels or my guru for the shelter of refuge, I am not surrendering to them. When someone "surrenders" they are placing themselves at the mercy of another. That is not how I understand my relationship with the Three Jewels nor my Gurus — that is a despotic model, quite common in Christianity, Judaism and Islam, and perhaps even Hinduism, but I think it is pretty foreign to Buddhadharma, no matter what Tulku Urgyen and Tsoknyi Rinpoche translators may have said when translating for them.