Kalachakra mantra pronunciation

Post Reply
Zhaxi Cairang
Posts: 14
Joined: Fri Jul 16, 2010 5:52 pm

Kalachakra mantra pronunciation

Post by Zhaxi Cairang »

I have heard different pronunciations of the Kalachakra heart mantra. Some lamas pronounce the nasal sound after "ha", others lamas pronounce it after "ya", and apparently there are also lamas that don't pronounce the nasal sound neither after "ha" neither after "ya". I was wondering whether there is a traditional way in Jonang school for the pronunciation of the Kalachakra mantra. Any clue?

ZC
User avatar
Aemilius
Posts: 4594
Joined: Sat Mar 27, 2010 11:44 am

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Aemilius »

It should pronounced: " Om Hamkshmlvrya svaha "!
Look at the home page of Alexander Berzin, in the section on Kalachakra, and you'll find it there, the explanation of the pronounciation.
svaha
"All human beings are born free and equal in dignity and rights.
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Sarvē mānavāḥ svatantrāḥ samutpannāḥ vartantē api ca, gauravadr̥śā adhikāradr̥śā ca samānāḥ ēva vartantē. Ētē sarvē cētanā-tarka-śaktibhyāṁ susampannāḥ santi. Api ca, sarvē’pi bandhutva-bhāvanayā parasparaṁ vyavaharantu."
Universal Declaration of Human Rights, Article 1. (in english and sanskrit)
Heruka
Posts: 1069
Joined: Tue Apr 14, 2009 2:34 am
Contact:

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Heruka »

how you recieved transmission is how you should prononce it. there is no other way than that.
Zhaxi Cairang
Posts: 14
Joined: Fri Jul 16, 2010 5:52 pm

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Zhaxi Cairang »

Aemilius wrote:It should pronounced: " Om Hamkshmlvrya svaha "!
Look at the home page of Alexander Berzin, in the section on Kalachakra, and you'll find it there, the explanation of the pronounciation.
but that's Sanskrit, not the actual Tibetan pronunciation. For example look here :http://www.kalacakra.org/namcu/namcu.htm
"Banda Gelek explains that the visarga and anusvāra are both parts of letters, as indeed they are in the writing of Indian languages. He explains that the nāda on the top indicates the vowel "a" that is inherent in all letters, but properly only pronounced with the last "ya". The anusvāra indicates that the last "ya" is nasalised, such as in the pronunciation of syllables such as "oṃ" and "hūṃ". This means that an approximate pronunciation would be: "ha cha ma la wa ra yam", rather than "ham cha ma la wa ra ya". The visarga, which is usually represented as two small circles by the side of a character, represents that the pronunciation is aspirated – stronger breathing out of air"

and here: http://kalachakranet.org/text_david_rei ... ocial.html" onclick="window.open(this.href);return false;
"The founder and former longtime Director of the Central Institute of Higher Tibetan Studies is Samdhong Rinpoche, currently Prime Minister of the Tibetan Government-in-Exile. Although I knew that Tibetans studying there had to learn Sanskrit pronunciation, it was still a pleasant surprise to me to hear Samdhong Rinpoche pronounce the Kalacakra heart mantra in the Sanskrit fashion. He did this during a break in our 1997 discussions on his ideas of how to have a nonviolent society. When he pronounced the nasal after the last syllable, as is required in Sanskrit, rather than after the first syllable, as is the current practice among Tibetan Lamas, I expressed my surprise. He replied that of course he followed the Sanskrit pronunciation. Why wouldn't he when the original is now available? Well, that certainly sums it up for me."
User avatar
Aemilius
Posts: 4594
Joined: Sat Mar 27, 2010 11:44 am

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Aemilius »

Thank you for some very interesting information, myself experienced a mental earthquake when I encountered Alex Berzin's version of the mantra and tried to say it aloud!! That is a transmission too!!
svaha
"All human beings are born free and equal in dignity and rights.
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Sarvē mānavāḥ svatantrāḥ samutpannāḥ vartantē api ca, gauravadr̥śā adhikāradr̥śā ca samānāḥ ēva vartantē. Ētē sarvē cētanā-tarka-śaktibhyāṁ susampannāḥ santi. Api ca, sarvē’pi bandhutva-bhāvanayā parasparaṁ vyavaharantu."
Universal Declaration of Human Rights, Article 1. (in english and sanskrit)
User avatar
Aemilius
Posts: 4594
Joined: Sat Mar 27, 2010 11:44 am

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Aemilius »

What Banda Gelek and Samdhong Rimpoche say is true, but not the whole of it. You have to understand that sanskrit is built of syllables, unlike latin and european languages that are built of letters. In sanskrit all consonants are syllables that contain the primal vocal "a", like: ka kha ga gha etc... Thus in the Kalachakra mantra after the initial OM there is a compound syllable that consists of a cluster of consonants followed by the inherent vocal "a". Normally there is only the anusvara or the visarga, thus you have for example HRIM or HRIH. You never see anusvara and visarga both affecting the same syllable or the same vocal of a syllable. Connecting them both with HRI would be nonexistent, it does seem to happen in the Kalachakra mantra syllable. There is some justification for connecting the anusvara with the consonant "h", I think, you then lose some of the syllable structure, the one syllable structure is wholly lost in the pronunciation: ha ksha ma etc..., see ?
svaha
"All human beings are born free and equal in dignity and rights.
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Sarvē mānavāḥ svatantrāḥ samutpannāḥ vartantē api ca, gauravadr̥śā adhikāradr̥śā ca samānāḥ ēva vartantē. Ētē sarvē cētanā-tarka-śaktibhyāṁ susampannāḥ santi. Api ca, sarvē’pi bandhutva-bhāvanayā parasparaṁ vyavaharantu."
Universal Declaration of Human Rights, Article 1. (in english and sanskrit)
Tashi Nyima
Posts: 14
Joined: Wed Nov 03, 2010 11:58 pm
Location: Texas
Contact:

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Tashi Nyima »

Dear Friends

om svasti

It is true that in general Jonangpas favor Sanskrit over Tibetan pronunciation, since the Lineage has always retained a close connection to the Indian sources of the teachings.

However, a mantra is not a 'magical' formula --that is, it is not the sound itself (as is believed by some Tirthikas) that produces an effect. When the blessings of the lineage as conveyed through the formula are combined with the faithful practice of the disciple, the mantra bears fruit.

My Root Teacher always reminded us: "Technique is a vehicle for intention."

In the Jonang lineage, the Kalachakra Heart Mantra must be transmited directly from the mouth of the Vajra Master to the ear of the disciple. One who has received it --and is therefore empowered to recite it-- will have no questions about the pronunciation.

mangalam
Tashi Nyima

http://greatmiddleway.wordpress.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
Last edited by Tashi Nyima on Thu Nov 04, 2010 5:43 pm, edited 1 time in total.
mangalam

Tashi Nyima

http://greatmiddleway.wordpress.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
Heruka
Posts: 1069
Joined: Tue Apr 14, 2009 2:34 am
Contact:

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Heruka »

Tashi Nyima wrote:
In the Jonang lineage, the Kalachakra Heart Mantra must be transmited directly from the mouth a Vajra Master to the ear of the disciple. One who has received it --and is therefore empowered to recite it-- will have no questions about the pronunciation.

mangalam
Tashi Nyima

http://greatmiddleway.wordpress.com/" onclick="window.open(this.href);return false;

exactly my point.
User avatar
Aemilius
Posts: 4594
Joined: Sat Mar 27, 2010 11:44 am

Re: Kalachakra mantra pronunciation

Post by Aemilius »

It is possible to retain the thinking faculty even when you have received the oral transmission of Kalachakra.

kindly yours
svaha
"All human beings are born free and equal in dignity and rights.
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Sarvē mānavāḥ svatantrāḥ samutpannāḥ vartantē api ca, gauravadr̥śā adhikāradr̥śā ca samānāḥ ēva vartantē. Ētē sarvē cētanā-tarka-śaktibhyāṁ susampannāḥ santi. Api ca, sarvē’pi bandhutva-bhāvanayā parasparaṁ vyavaharantu."
Universal Declaration of Human Rights, Article 1. (in english and sanskrit)
Post Reply

Return to “Jonang”