OK, so ye shes really is closer to "pristine consciousness"/"primordial consciousness"/etc rather than "wisdom".
Understanding this point, helped me resolve some doubts. Wisdom in English, especially in historical usage, was often used to translate/mean Latin "prudentia" or Greek "phronesis", both of which indicate decision-making, quite different from ye shes. In the Havamal, purported to be the words of Odin, Odin also says it is better for a man to be "middling wise" in the sense of not being overly learned nor too uneducated. Again this historical use of "wise"/"wisdom" is quite distant from ye shes.
Does this gloss also exist in Sanskrit commentaries for jnana?
Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
Not as far as I know.MiphamFan wrote:OK, so ye shes really is closer to "pristine consciousness"/"primordial consciousness"/etc rather than "wisdom".
Understanding this point, helped me resolve some doubts. Wisdom in English, especially in historical usage, was often used to translate/mean Latin "prudentia" or Greek "phronesis", both of which indicate decision-making, quite different from ye shes. In the Havamal, purported to be the words of Odin, Odin also says it is better for a man to be "middling wise" in the sense of not being overly learned nor too uneducated. Again this historical use of "wise"/"wisdom" is quite distant from ye shes.
Does this gloss also exist in Sanskrit commentaries for jnana?
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
It may also be helpful to remember that "jnana" does not have the same connotations in non-Buddhist literature as in Buddhist, and that the term has certainly undergone some evolution throughout the long history of Indian philosophical speculation.
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
In any case, Sapan excoriates people for etymologies of ye shes as ye nas shes pa, but he was an Indiophile.tingdzin wrote:It may also be helpful to remember that "jnana" does not have the same connotations in non-Buddhist literature as in Buddhist, and that the term has certainly undergone some evolution throughout the long history of Indian philosophical speculation.
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
What's his preferred etymology?Malcolm wrote:In any case, Sapan excoriates people for etymologies of ye shes as ye nas shes pa, but he was an Indiophile.tingdzin wrote:It may also be helpful to remember that "jnana" does not have the same connotations in non-Buddhist literature as in Buddhist, and that the term has certainly undergone some evolution throughout the long history of Indian philosophical speculation.
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
He claims ye was added merely to distinguish the term jnana from prajna in Tibetan and that other wise it has no meaning.MiphamFan wrote:What's his preferred etymology?Malcolm wrote:In any case, Sapan excoriates people for etymologies of ye shes as ye nas shes pa, but he was an Indiophile.tingdzin wrote:It may also be helpful to remember that "jnana" does not have the same connotations in non-Buddhist literature as in Buddhist, and that the term has certainly undergone some evolution throughout the long history of Indian philosophical speculation.
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
But there are other terms for wisdom, notably the Greek 'sophia', which is preserved in the word 'philosophy', meaning 'love of wisdom', or, better still, 'love~wisdom'.MiphamFan wrote: Wisdom in English, especially in historical usage, was often used to translate/mean Latin "prudentia" or Greek "phronesis", both of which indicate decision-making...
But there are also some interesting cross-cultural parallels between Sophia, whom in the ancient world was depicted as a feminine deity or spiritual being, and Prajñā:
Lama Tsultrim AllioneEdward Conze, a preeminent scholar who focused his life’s work on Prajñaparamita literature, drew some remarkable parallels and possible connections between Prajñaparamita and the western embodiment of transcendental wisdom, Sophia. He saw that Sophia and Prajñaparamita are both feminine embodiments of wisdom who emerged and were popularized at around the same time at the beginning of the first millennium. Therefore there is a feminine wisdom principle at the root of both Western culture and the Mahayana Buddhist movement.
Iconographical depictions of the two figures also bear similarities:
Iconic depiction of Goddess Prajñaparamita
Iconic depiction of Sophia (Constantinople, Orthodox Christian)
The Latin equivalent of 'sophia' is 'sapience', which is of course preserved in our species name, not that our species actually lives up to it very often.
'Only practice with no gaining idea' ~ Suzuki Roshi
Re: Jnana as pristine consciousness also in Sanskrit commentaries?
Wayfarer wrote:But there are other terms for wisdom, notably the Greek 'sophia', which is preserved in the word 'philosophy', meaning 'love of wisdom', or, better still, 'love~wisdom'.MiphamFan wrote: Wisdom in English, especially in historical usage, was often used to translate/mean Latin "prudentia" or Greek "phronesis", both of which indicate decision-making...
But there are also some interesting cross-cultural parallels between Sophia, whom in the ancient world was depicted as a feminine deity or spiritual being, and Prajñā:
Lama Tsultrim AllioneEdward Conze, a preeminent scholar who focused his life’s work on Prajñaparamita literature, drew some remarkable parallels and possible connections between Prajñaparamita and the western embodiment of transcendental wisdom, Sophia. He saw that Sophia and Prajñaparamita are both feminine embodiments of wisdom who emerged and were popularized at around the same time at the beginning of the first millennium. Therefore there is a feminine wisdom principle at the root of both Western culture and the Mahayana Buddhist movement.
Iconographical depictions of the two figures also bear similarities:
Iconic depiction of Goddess Prajñaparamita
Iconic depiction of Sophia (Constantinople, Orthodox Christian)
The Latin equivalent of 'sophia' is 'sapience', which is of course preserved in our species name, not that our species actually lives up to it very often.
Sophia also has a completely different meaning from jñāna and ye shes. I don't find speculations on religious symbolism very objective.
The closest Greek parallel is probably the cognate word gnosis.