In collaboration with Dr. Hun Lye of Davidson College and Urban Dharma in North Carolina as well as the local Sangha members and lay Buddhist friends in California, we have nearly completed translating the Yoga Flaming Mouth rite (yuqie yankou), one of the few remotely Tantric texts used within the scope of East Asian Buddhism that has yet to have seen a full translation of the text. The rite is based off a collection of texts found in the "Esoteric Teachings Division" of the Taisho Tripitaka; the one frequently used today is the redacted version authored by Deji Jingan of the Bao Hua Monastery in 1693.
Pending a final revision from monastics as well as a foreword from Dr. Lye, I plan to have some hard copies printed around later November for temples and laypersons to use. If any of the forum members are interested in a copy or would like to contribute, let me know.
Some samples are listed below:
瓶中甘露如來置 The ambrosia in this vase comes from the Tathāgata.
要去塵勞不淨身 It is used to cleanse defilement from the impure body.
我今乞取掌中存 I now take this water vessel into my palm,
普灑法筵常清淨 and sprinkle it in all directions to purify the Dharma altar.
To encounter the Triple Gem is a rarity in a thousand lifetimes; even in ten thousand kalpas it is seldom met with. By taking refuge, one’s blessings are lengthened immeasurably. By paying homage, one’s transgressions as wide as Ganges’ sands are eradicated....In the darkness of night, the Triple Gem acts as a guide light. In the billowy sea of suffering, the Triple Gem acts as a boat. In a blazing fire, the Triple Gem acts as rain to extinguish.
The ambrosial food is offered to the holy beings and sages.
Have pity on us and accept our offerings out of compassion.
Next, form the mudra of food offering：
an ya ge lu mu kan. sa li wa. ta li ma nan. ya die ye nu te. ban ta nu te. an ya hong. po zha sha he.
(Om akaro mukham sarva dharmanam adyanut panna tvat om ah hum phat svaha)