ma dag?

Looking for translations, or for help with translations and transliterations? This is the place.
Post Reply
User avatar
kirtu
Former staff member
Posts: 5642
Joined: Mon Jan 18, 2010 5:29 pm
Location: Baltimore, MD

ma dag?

Post by kirtu » Tue Dec 13, 2011 6:05 pm

The following is in the Tibetan Machine Uni format so hopefully it will show up correctly:
མདག
According to the THL Tibetan to English Translation tool this means impure. But is it impure by itself or is it a kind of prefix ?

Thanks!

Kirt
Kirt's Tibetan Translation Notes

"Even if you practice only for an hour a day with faith and inspiration, good qualities will steadily increase. Regular practice makes it easy to transform your mind. From seeing only relative truth, you will eventually reach a profound certainty in the meaning of absolute truth."
Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche.

"Only you can make your mind beautiful."
HH Chetsang Rinpoche

tantular
Posts: 53
Joined: Sat Oct 01, 2011 8:36 am

Re: ma dag?

Post by tantular » Wed Dec 14, 2011 12:06 pm

like English "impure", it's a combination of a negative prefix (མ་) and the word for "pure" (དག་པ་).

User avatar
kirtu
Former staff member
Posts: 5642
Joined: Mon Jan 18, 2010 5:29 pm
Location: Baltimore, MD

Re: ma dag?

Post by kirtu » Wed Dec 14, 2011 12:22 pm

tantular wrote:like English "impure", it's a combination of a negative prefix (མ་) and the word for "pure" (དག་པ་).
How is this pronounced in it's base form: དག་པ་? Is the པ silent?

Thanks!

Kirt
Kirt's Tibetan Translation Notes

"Even if you practice only for an hour a day with faith and inspiration, good qualities will steadily increase. Regular practice makes it easy to transform your mind. From seeing only relative truth, you will eventually reach a profound certainty in the meaning of absolute truth."
Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche.

"Only you can make your mind beautiful."
HH Chetsang Rinpoche

User avatar
conebeckham
Posts: 4574
Joined: Mon Jun 14, 2010 11:49 pm
Location: Bay Area, CA, USA

Re: ma dag?

Post by conebeckham » Wed Dec 14, 2011 5:48 pm

It's pronounced "Dak Pa" or "Ma Dak Pa," when it is a noun.
When it's used as an adjective, the "pa" would be dropped--but when it's "there," i.e., spelled as a second syllable, it's always pronounced.
དམ་པའི་དོན་ནི་ཤེས་རབ་ཆེ་བ་དང་།
རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་དང་།
སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་སྟེ།
དེ་ནི་ཤེས་རབ་ལ་ནི་ལོ་རྟོག་སེལ།།


"Absolute Truth is not an object of analytical discourse or great discriminating wisdom,
It is realized through the blessing grace of the Guru and fortunate Karmic potential.
Like this, mistaken ideas of discriminating wisdom are clarified."
- (Kyabje Bokar Rinpoche, from his summary of "The Ocean of Definitive Meaning")

tantular
Posts: 53
Joined: Sat Oct 01, 2011 8:36 am

Re: ma dag?

Post by tantular » Fri Dec 16, 2011 1:06 am

དག་པ་ is both a substantive and an adjective. Like many Tibetan words, it's actually a past participle of a verb, and Tibetan participles function as both substantives and adjectives. It's just that suffixes are usually contracted in common phrases or poetry: full form དག་པའི་སྣང་བ་​​​​ becomes contracted དག་སྣང་ (pure vision). The same can happen with a negative: མ་དག་པའི་ས་ becomes མ་དག་ས་ (impure bhūmi). True adjectives would follow the word, e.g. ས་ཆེན་པོ་ (great earth), not precede it, so this is a good indication that a participial suffix and འབྲེལ་སྒྲ་'s been dropped.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests