The breaking down of oppositions, inner and outer, in smṛtyupasthāna/mindfulness-establishment, is something like the breaking down of oppositions between the ultimate and the conventional in the threefold contemplation.
Does anyone else see the three truths mirrored here?Coëmgenu wrote: ↑Sun Jan 14, 2018 2:46 pmSF 293 (Sanskrit Sarvāstivāda Mahāparinirvāṇasūtra) & SA 176 (Chinese Sarvāstivāda Smṛtyupasthānasūtra):
1) adhyātmaṃ kāye bahirdhā kāye ’dhyātmabahirdhā kāye / 內身 [...] 外身 [...] 內外身 [...]
2) adhyātmaṃ vedanāsu bahirdhā vedanāsu adhyātmabahirdhā vedanāsu / 內受 [...] 外受 [...] 內外受 [...]
3) adhyātmaṃ citte bahirdhā citte ’dhyātmabahirdhā citte / 內心 [...] 外心 [...] 內外心 [...]
4) adhyātmaṃ dharmeṣu bahirdhā dharmeṣu adhyātmabahirdhā dharmeṣu dharmānupaśyī viharati / 內法 [...] 外法 [...] 內外法法觀住
Adhyātma is inner, bahirdhā is outer. Kāya, vedanāḥ, citta, & dharmāḥ (body, sensations, mind, phemona) are in the locative case, indicating "where", or the "location" that the action, the meditation, or viharati, is taking place at.
For an English rendering we have:
(hybrid translation from Ven Sujato adapted here by me with significant editorial additions for the purposes of this post)[In this way they meditate by observing an aspect] of the body inside; [...] of the body outside; [...] of the body inside and outside [... an aspect] of sensations inside; [...] of sensations outside; [...] of sensations inside and outside [...] of mind inside; [...] of mind outside; [...] of mind inside and outside [...] of phenomena inside; [...] of phenomena outside; [...] of phenomena inside and outside[.]
To quote Ven Sujato, the translator of part of the above:Internally means in one's own self; externally means outside one's self; and internally/externally means seeing with wisdom that inside and outside are essentially the same, for example, that the earth element inside and outside are just the earth element.
1) adhyātmaṃ (dharmeṣu)
2) bahirdhā (dharmeṣu)
3) adhyātmabahirdhā (dharmeṣu)